top of page
검색
  • 작성자 사진고은별

미하이 에미네스쿠 (1850년 1월 15일 - 1889년 6월 15일)



미하이 에미네스쿠(Mihai Eminescu, 본명: 미하일 에미노비치-Mihail Eminovici)는 루마니아 몰다비아의 보토샤니(Botoşani)에서 태어났다. 19세 때 빈으로 이주하여 대학에서 법학과 철학을 공부하며 문학계의 활발한 구성원이 되어 여러 신문과 잡지에 자주 기고했고, 주니메아(Junimea-루마니아에서 영향력 있는 학계 비평가이자 정치가인 티투 마이오레스쿠(Titu Maiorescu)가 이끄는 문학 단체)에서 주로 활동했다. 주니메아는 에미네스쿠의 삶에 깊은 영향을 끼쳤는데, 예술가로 사는 삶을 격려하고 성장하도록 도왔으며 학문적인 연구를 계속할 수 있도록 지원했다.


유학 후 귀국하여, 대학 도서관장, 신문 편집자와 기자로 일하면서 시를 쓰고 발표했다. 그의 작품은 낭만주의 시와 아서 쇼펜하우어 (Arthur Schopenhauer)와 같은 독일 학자들의 철학적 교리에 큰 영향을 받았다. 그의 낭만주의적 영감(Romantic Inspirations)은 신화적이고 전설적이며 형이상적인 전통 서사를 재해석하는 시로 이어졌고, 에미네스쿠는 루마니아어 문학의 완전한 혁명을 일으킨 주역이 되었다. 그의 시는 루마니아 전통에 깊이 뿌리박고 있을 뿐만 아니라, 독자적인 고유한 목소리로 민족의 정서를 노래하고 있다. 순수성과 간결함으로 루마니아어의 아름다움을 빛낸 작품들은 현재까지도 고전으로서의 가치를 유지하고 있다. 에미네스쿠는 130여 년이 지난 지금도 사람들을 매혹하며 루마니아와 몰도바에서 최고의 서정 시인으로 추앙받고 있다. 에미네스쿠의 대표작은 1883년에 출판된 ‘Luceafărul-[lu’tʃe̯afərul](샛별)’이다.



Luceafărul

     

                         Mihai Eminescu

  A fost odată ca-n poveşti,

A fost ca niciodată.

Din rude mari împărăteşti,

O prea frumoasă fată.

     

Şi era una la părinţi

Şi mândră-n toate cele,

Cum e Fecioara între sfinţi

Şi luna între stele.

     

Din umbra falnicelor bolţi

Ea pasul şi-l îndreaptă

Lângă fereastră, unde-n colţ

Luceafărul aşteaptă.

     

Privea în zare cum pe mări

Răsare şi străluce,

Pe mişcătoarele cărări

Corăbii negre duce.

     

Îl vede azi, îl vede mâini,

Astfel dorinţa-i gata;

El iar, privind de săptămâni,

Îi cade draga fată.

     

Cum ea pe coate-şi răzima

Visând ale ei tâmple,

De dorul lui şi inima

Şi sufletu-i se împle.

     

Şi cât de viu s-aprinde el

În orişicare sară,

Spre umbra negrului castel

Când ea o să-i apară.

     

...

     

Şi pas cu pas pe urma ei

Alunecă-n odaie,

Ţesând cu recile-i scântei

O mreajă de văpaie.

     

Şi când în pat se-ntinde drept

Copila să se culce,

I-atinge mâinile pe piept,

I-nchide geana dulce;

     

Şi din oglindă luminiş

Pe trupu-i se revarsă,

Pe ochii mari, bătând închişi

Pe faţa ei întoarsă.

     

Ea îl privea cu un surâs,

El tremura-n oglindă,

Căci o urma adânc în vis

De suflet să se prindă.

     

Iar ea vorbind cu el în somn,

Oftând din greu suspină:

- O, dulce-al nopţii mele domn,

De ce nu vii tu? Vină!

     

Cobori în jos, luceafăr blând,

Alunecând pe-o rază,

Pătrunde-n casă şi în gând

Şi viaţa-mi luminează!

     

El asculta tremurător,

Se aprindea mai tare

Şi s-arunca fulgerător,

Se cufunda în mare;

     

Şi apa unde-au fost căzut

În cercuri se roteşte,

Şi din adânc necunoscut

Un mândru tânăr creşte.

     

Uşor el trece ca pe prag

Pe marginea ferestei

Şi ţine-n mână un toiag

Încununat cu trestii.

     

Părea un tânăr voievod

Cu păr de aur moale,

Un vânăt giulgi se-ncheie nod

Pe umerele goale.

     

Iar umbra feţei străvezii

E albă ca de ceară -

Un mort frumos cu ochii vii

Ce scânteie-n afară.

     

- Din sfera mea venii cu greu

Ca să-ţi urmez chemarea,

Iar cerul este tatăl meu

Şi mumă-mea e marea.

     

Ca în cămara ta să vin,

Să te privesc de-aproape,

Am coborât cu-al meu senin

Şi m-am născut din ape.

     

O, vin'! odorul meu nespus,

Şi lumea ta o lasă;

Eu sunt luceafărul de sus,

Iar tu să-mi fii mireasă.

     

Colo-n palate de mărgean

Te-oi duce veacuri multe,

Şi toată lumea-n ocean

De tine o s-asculte.

     

- O, eşti frumos, cum numa-n vis

Un înger se arată,

Dară pe calea ce-ai deschis

N-oi merge niciodată;

     

Străin la vorbă şi la port,

Luceşti fără de viaţă,

Căci eu sunt vie, tu eşti mort,

Şi ochiul tău mă-ngheaţă.

     

...

     

Trecu o zi, trecură trei

Şi iarăşi, noaptea, vine

Luceafărul deasupra ei

Cu razele-i senine.

     

Ea trebui de el în somn

Aminte să-şi aducă

Şi dor de-al valurilor domn

De inim-o apucă:

     

- Cobori în jos, luceafăr blând,

Alunecând pe-o rază,

Pătrunde-n casă şi în gând

Şi viaţa-mi luminează!

     

Cum el din cer o auzi,

Se stinse cu durere,

Iar ceru-ncepe a roti

În locul unde piere;

     

În aer rumene văpăi

Se-ntind pe lumea-ntreagă,

Şi din a chaosului văi

Un mândru chip se-ncheagă;

     

Pe negre viţele-i de păr

Coroana-i arde pare,

Venea plutind în adevăr

Scăldat în foc de soare.

     

Din negru giulgi se desfăşor

Marmoreele braţe,

El vine trist şi gânditor

Şi palid e la faţă;

     

Dar ochii mari şi minunaţi

Lucesc adânc himeric,

Ca două patimi fără saţ

Şi pline de-ntuneric.

     

- Din sfera mea venii cu greu

Ca să te-ascult ş-acuma,

Şi soarele e tatăl meu,

Iar noaptea-mi este muma;

     

O, vin', odorul meu nespus,

Şi lumea ta o lasă;

Eu sunt luceafărul de sus,

Iar tu să-mi fii mireasă.

     

O, vin', în părul tău bălai

S-anin cununi de stele,

Pe-a mele ceruri să răsai

Mai mândră decât ele.

     

- O, eşti frumos cum numa-n vis

Un demon se arată,

Dară pe calea ce-ai deschis

N-oi merge niciodată!

     

Mă dor de crudul tău amor

A pieptului meu coarde,

Şi ochii mari şi grei mă dor,

Privirea ta mă arde.

     

- Dar cum ai vrea să mă cobor?

Au nu-nţelegi tu oare,

Cum că eu sunt nemuritor,

Şi tu eşti muritoare?

     

- Nu caut vorbe pe ales,

Nici ştiu cum aş începe -

Deşi vorbeşti pe înţeles,

Eu nu te pot pricepe;

     

Dar dacă vrei cu crezământ

Să te-ndrăgesc pe tine,

Tu te coboară pe pământ,

Fii muritor ca mine.

     

- Tu-mi cei chiar nemurirea mea

În schimb pe-o sărutare,

Dar voi să ştii asemenea

Cât te iubesc de tare;

     

Da, mă voi naşte din păcat,

Primind o altă lege;

Cu vecinicia sunt legat,

Ci voi să mă dezlege.

     

Şi se tot duce... S-a tot dus.

De dragu-unei copile,

S-a rupt din locul lui de sus,

Pierind mai multe zile.

     

...

     

În vremea asta Cătălin,

Viclean copil de casă,

Ce umple cupele cu vin

Mesenilor la masă,

     

Un paj ce poartă pas cu pas

A-mpărătesii rochii,

Băiat din flori şi de pripas,

Dar îndrăzneţ cu ochii,

     

Cu obrăjei ca doi bujori

De rumeni, bată-i vina,

Se furişează pânditor

Privind la Cătălina.

     

Dar ce frumoasă se făcu

Şi mândră, arz-o focul;

Ei, Cătălin, acu-i acu

Ca să-ţi încerci norocul.

     

Şi-n treacăt o cuprinse lin

Într-un ungher degrabă.

- Da' ce vrei, mări Cătălin?

Ia du-t' de-ţi vezi de treabă.

     

- Ce voi? Aş vrea să nu mai stai

Pe gânduri totdeauna,

Să râzi mai bine şi să-mi dai

O gură, numai una.

     

- Dar nici nu ştiu măcar ce-mi ceri,

Dă-mi pace, fugi departe -

O, de luceafărul din cer

M-a prins un dor de moarte.

     

- Dacă nu ştii, ţi-aş arăta

Din bob în bob amorul,

Ci numai nu te mânia,

Ci stai cu binişorul.

     

Cum vânătoru-ntinde-n crâng

La păsărele laţul,

Când ţi-oi întinde braţul stâng

Să mă cuprinzi cu braţul;

     

Şi ochii tăi nemişcători

Sub ochii mei rămâie...

De te înalţ de subsuori

Te-nalţă din călcâie;

     

Când faţa mea se pleacă-n jos,

În sus rămâi cu faţa,

Să ne privim nesăţios

Şi dulce toată viaţa;

     

Şi ca să-ţi fie pe deplin

Iubirea cunoscută,

Când sărutându-te mă-nclin,

Tu iarăşi mă sărută.

     

Ea-l asculta pe copilaş

Uimită şi distrasă,

Şi ruşinos şi drăgălaş,

Mai nu vrea, mai se lasă,

     

Şi-i zice-ncet: - Încă de mic

Te cunoşteam pe tine,

Şi guraliv şi de nimic,

Te-ai potrivi cu mine...

     

Dar un luceafăr, răsărit

Din liniştea uitării,

Dă orizon nemărginit

Singurătăţii mării;

     

Şi tainic genele le plec,

Căci mi le umple plânsul

Când ale apei valuri trec

Călătorind spre dânsul;

     

Luceşte c-un amor nespus,

Durerea să-mi alunge,

Dar se înalţă tot mai sus,

Ca să nu-l pot ajunge.

     

Pătrunde trist cu raze reci

Din lumea ce-l desparte...

În veci îl voi iubi şi-n veci

Va rămânea departe...

     

De-aceea zilele îmi sunt

Pustii ca nişte stepe,

Dar nopţile-s de-un farmec sfânt

Ce nu-l mai pot pricepe.

     

- Tu eşti copilă, asta e...

Hai ş-om fugi în lume,

Doar ni s-or pierde urmele

Şi nu ne-or şti de nume,

     

Căci amândoi vom fi cuminţi,

Vom fi voioşi şi teferi,

Vei pierde dorul de părinţi

Şi visul de luceferi.

     

...

     

Porni luceafărul. Creşteau

În cer a lui aripe,

Şi căi de mii de ani treceau

În tot atâtea clipe.

     

Un cer de stele dedesubt,

Deasupra-i cer de stele -

Părea un fulger ne'ntrerupt

Rătăcitor prin ele.

     

Şi din a chaosului văi,

Jur împrejur de sine,

Vedea, ca-n ziua cea dentâi,

Cum izvorau lumine;

     

Cum izvorând îl înconjor

Ca nişte mări, de-a-notul...

El zboară, gând purtat de dor,

Pân' piere totul, totul;

     

Căci unde-ajunge nu-i hotar,

Nici ochi spre a cunoaşte,

Şi vremea-ncearcă în zadar

Din goluri a se naşte.

     

Nu e nimic şi totuşi e

O sete care-l soarbe,

E un adânc asemene

Uitării celei oarbe.

     

- De greul negrei vecinicii,

Părinte, mă dezleagă

Şi lăudat pe veci să fii

Pe-a lumii scară-ntreagă;

     

O, cere-mi, Doamne, orice preţ

Dar dă-mi o altă soarte,

Căci tu izvor eşti de vieţi

Şi dătător de moarte;

     

Reia-mi al nemuririi nimb

Şi focul din privire,

Şi pentru toate dă-mi în schimb

O oră de iubire...

     

Din chaos, Doamne,-am apărut

Şi m-aş întoarce-n chaos...

Şi din repaos m-am născut,

Mi-e sete de repaos.

     

- Hyperion, ce din genuni

Răsai c-o-ntreagă lume,

Nu cere semne şi minuni

Care n-au chip şi nume;

     

Tu vrei un om să te socoţi

Cu ei să te asameni?

Dar piară oamenii cu toţi,

S-ar naşte iarăşi oameni.

     

Ei numai doar durează-n vânt

Deşerte idealuri -

Când valuri află un mormânt,

Răsar în urmă valuri;

     

Ei doar au stele cu noroc

Şi prigoniri de soarte,

Noi nu avem nici timp, nici loc

Şi nu cunoaştem moarte.

     

Din sânul vecinicului ieri

Trăieşte azi ce moare,

Un soare de s-ar stinge-n cer

S-aprinde iarăşi soare;

     

Părând pe veci a răsări,

Din urmă moartea-l paşte,

Căci toţi se nasc spre a muri

Şi mor spre a se naşte.

     

Iar tu, Hyperion, rămâi

Oriunde ai apune...

Cere-mi cuvântul meu dentâi -

Să-ţi dau înţelepciune?

     

Vrei să dau glas acelei guri,

Ca dup-a ei cântare

Să se ia munţii cu păduri

Şi insulele-n mare?

     

Vrei poate-n faptă să arăţi

Dreptate şi tărie?

Ţi-aş da pământul în bucăţi

Să-l faci împărăţie.

     

Îţi dau catarg lângă catarg,

Oştiri spre a străbate

Pământu-n lung şi marea-n larg,

Dar moartea nu se poate...

     

Şi pentru cine vrei să mori?

Întoarce-te, te-ndreaptă

Spre-acel pământ rătăcitor

Şi vezi ce te aşteaptă.

     

...

     

În locul lui menit din cer

Hyperion se-ntoarse

Şi, ca şi-n ziua cea de ieri,

Lumina şi-o revarsă.

     

Căci este sara-n asfinţit

Şi noaptea o să-nceapă;

Răsare luna liniştit

Şi tremurând din apă

     

Şi umple cu-ale ei scântei

Cărările din crânguri.

Sub şirul lung de mândri tei

Şedeau doi tineri singuri:

     

- O, lasă-mi capul meu pe sân,

Iubito, să se culce

Sub raza ochiului senin

Şi negrăit de dulce;

     

Cu farmecul luminii reci

Gândirile străbate-mi,

Revarsă linişte de veci

Pe noaptea mea de patimi.

     

Şi de asupra mea rămâi

Durerea mea de-o curmă,

Căci eşti iubirea mea dentâi

Şi visul meu din urmă.

     

Hyperion vedea de sus

Uimirea-n a lor faţă:

Abia un braţ pe gât i-a pus

Şi ea l-a prins în braţe...

     

Miroase florile-argintii

Şi cad, o dulce ploaie,

Pe creştetele-a doi copii

Cu plete lungi, bălaie.

     

Ea, îmbătată de amor,

Ridică ochii. Vede

Luceafărul. Şi-ncetişor

Dorinţele-i încrede:

     

- Cobori în jos, luceafăr blând,

Alunecând pe-o rază,

Pătrunde-n codru şi în gând,

Norocu-mi luminează!

     

El tremură ca alte dăţi

În codri şi pe dealuri,

Călăuzind singurătăţi

De mişcătoare valuri;

     

Dar nu mai cade ca-n trecut

În mări din tot înaltul:

- Ce-ţi pasă ţie, chip de lut,

Dac-oi fi eu sau altul?

     

Trăind în cercul vostru strâmt

Norocul vă petrece,

Ci eu în lumea mea mă simt

Nemuritor şi rece.

   












샛별

     

                    미하이 에미네스쿠

                 

     

지금까지 한 번도 일어난 일이 없는

동화 같은 이야기입니다.

옛날 아주 먼 옛날

아름다운 공주가 살았습니다.

     

외동딸인 그녀는

모두의 자랑이었습니다.

성인들 가운데 빛나는 성모님처럼

별님들 가운데 달님같이.

     

그녀는 높은 아치의 그늘로부터

창문 가까운 구석 쪽

샛별이 기다리고 있는 곳으로

발을 곧게 내디뎠습니다.

     

멀리 바다를 바라보듯이

샛별이 떠오르고 빛나는 것을,

반짝이는 물결 위로

검은 배들을 이끌고 가는 것을 보았습니다.

     

매일 밤 그녀는 샛별을 바라보았고

그녀의 마음은 일렁였습니다.

샛별은 몇 주일 그녀를 지켜보다가

그만 사랑에 빠지고 말았습니다.

     

팔꿈치를 대고 얼굴을 기댄 채

꿈꾸듯 간절히 샛별을 쳐다보면서

그녀의 마음속 영혼 안에도

사랑이 깃들었습니다.

     

그녀의 자태가 나타날 때마다

어둡고 높은 성의

깊은 그늘을 향하여

샛별은 얼마나 환히 비추었는지.

     

***

     

한 걸음 한 걸음 방으로 걸어갈 때

천천히 그녀를 따라간 샛별은

타오르는 불꽃처럼 열정에 사로잡혀

푸른 광채를 뿜었습니다.

     

그녀가 아이처럼 똑바로

침대에 누워 잠자려 할 때

샛별은 가슴에 얹은 그녀의 손을 감쌌고

그녀는 달콤한 눈을 감았습니다.

     

거울에 반사된 영롱한 빛이

공주의 몸을 비추었습니다.

그녀의 감긴 두 눈에

옆으로 돌아누운 얼굴 위로.

     

거울 속에서 떨고 있는 샛별을

그녀는 지그시 바라보았습니다.

그녀에게 사로잡힌 샛별의 영혼은

꿈속으로 그녀를 따라갔습니다.

     

꿈속에서 그녀는 한숨을 내쉬며

샛별에게 말했습니다.

“오, 사랑하는 이여!

왜 안 오시나요? 무슨 일이 있나요?

     

어서 오세요. 아름다운 빛이시여!

빛줄기를 타고 사르르 내려오세요.

내 집에 내 마음에 오셔서

내 삶을 비춰주세요.”

     

하늘에서 빛나던 샛별이

바르르 떨며 불꽃을 일으키더니

유성처럼 빠른 속도로

바닷속으로 뛰어들었습니다.

     

샛별이 뛰어든 물속에서

소용돌이가 일고

깊이를 알 수 없는 곳에서부터

아름다운 청년이 솟아올랐습니다.

     

그는 가볍게 문지방을 넘어

창문 가장자리에 다다랐습니다.

손에 지팡이를 들고

머리엔 갈대로 엮은 왕관을 썼습니다.

     

부드러운 금발 머리를 한

젊은 왕자의 모습으로,

드러난 어깨엔 자주색 가운이

매듭지어 있었습니다.

     

“나는 하늘에서 어렵게 이곳에 왔소.

당신의 부름에 따라서 말이오.

하늘은 나의 아버지,

바다는 나의 어머니라오.

     

당신이 있는 곳에서

당신을 가까이 보고 싶어서

이렇게 지상까지 내려왔소.

나는 물에서 태어났다오.

     

오! 형언할 수 없이 아름다운 향기여.

당신의 세계는 뒤에 남겨두시오.

나는 하늘 왕자라오.

그대는 나의 신부가 될 것이오.

     

아름다운 진주로 된 성

그 한가운데서

당신은 나이도 들지 않고,

세상 모든 이가 당신에게 귀 기울일 거요.”

     

“오! 꿈속에 나타난 천사처럼

너무도 아름다우신 왕자님!

당신은 찬란하지만, 그 속엔 삶이 없으니

난 당신을 따라갈 수 없어요.

     

나는 살아있는데, 당신은 숨도 쉬지 않고

당신의 눈빛은 차가워요.

당신은 사람이 아니니

난 따라갈 수 없어요.”

     

***

     

하루가 지나고 사흘이 흘러

다시 밤이 찾아왔을 때

샛별은 그녀를

따스하게 감싸주었습니다.

     

공주는 꿈결에

샛별을 다시 불렀습니다.

사모하는 마음이

물결처럼 출렁였습니다.

     

“어서 내려오세요.

사랑하는 나의 왕자님.

미끄러지듯 빛을 타고 내려와

내게 오시어 내 삶을 비춰주세요.”

     

하늘에서 이 말을 들었을 때

샛별은 그리움의 고통에 휩싸였고

그가 사라져버린 곳에서

하늘은 빙빙 돌기 시작했습니다.

     

진홍색 섬광이

온 세상으로 퍼져나갔고

혼돈의 깊은 곳에서

놀라운 형상이 나타났습니다.

     

왕관은 붉게 타오르고,

검은 옷 사이로 대리석 같은 팔을 뻗으며

어두운 모습이 나타났습니다.

생각에 잠긴 슬프고도 창백한 얼굴로.

     

그 크고 아름다운 눈은

깊이를 알 수 심연 속에

만족을 모르는 열정과

어둠으로 가득했습니다.

     

“그대가 부르는 소리를 듣고

하늘에서 이곳까지 힘들게 왔소.

태양은 나의 아버지요,

밤은 나의 어머니라오.

     

그대는 형언할 수 없이 향기로운 포도주!

당신의 세상을 뒤로하고 떠나오시오.

나는 위에서 내려온 하늘 왕자,

그대는 나의 신부가 될 것이오.

     

오, 그대여!

당신의 금발 머리로 내 몸을 감싸니

이 찬란한 별빛 왕관이

하늘에서 더없이 자랑스레 빛날 거요.”

     

“당신 사랑은 나를 아프게 해요.

내 마음의 현(絃)을 울려요.

당신의 크고 깊은 눈이

그 눈빛이 나를 불타게 해요.”

     

“왜 그대에게 내려와야 했을까?

당신은 아마 이해하지 못할 거요.

내가 영원히 산다는 것을

그대는 죽을 운명이라는 것을.”

     

“나는 무슨 말을 해야 할지 모르겠어요.

어떻게 시작해야 할지도 모르겠어요.

당신은 인간의 말을 하고 있지만

낯설고 이해하기 어려워요.

     

당신의 가치를 증명하려면,

정말 나랑 결혼하고 싶으면,

땅으로 내려와

나처럼 인간이 되세요.”

     

“그대는 달콤한 입맞춤의 대가로

내게서 불멸을 앗아가는군요.

당신은 모를 거요. 내가 얼마나 사랑하는지.

내 갈망이 얼마나 깊은지.

     

나는 죄에서 태어나겠고

다른 법을 받아들이겠죠.

나는 영원에 묶여 있지만

자유롭기를 원한다오.”

     

인간인 공주를 사랑하기 위해

샛별은 돌아서서

하늘 자리에서 떠났고

많은 날을 잃어버렸습니다.

     

***

     

그때, 공주가 사는 왕궁에는

카타린이란 젊은이가 있었습니다.

왕실 연회에서 손님들에게

포도주를 따르는 시종입니다.

     

멋진 왕실 예복을 입고

조심스레 발걸음을 옮기는

꽃을 손에 든 남자

장난기 어린 그의 눈엔 겁이 없습니다.

     

불그스레한 얼굴로

슬그머니 들어와

여기저기 기웃대더니

카타리나 공주를 훔쳐봅니다.

     

‘오, 나의 영혼인, 로맨틱한 공주님!

이렇게 아름다운 공주님이 또 있을까?

카타린, 이제 기회를 봐서 대시하는 거야.

이번 기회를 놓치면 안 돼!’

     

그는 빠르지만 은밀한 걸음으로

공주 옆을 지나 구석에서 재빨리

그녀의 허리를 껴안았습니다.

“어머나! 뭐 하는 거니?”

     

“슬픔에 빠져서 괴로워하시는 공주님,

공주님은 마음을 달래셔야 해요.

자, 돌아서서 웃으며

제게 입맞춤해 보세요.”

     

“뭐라고? 무슨 말을 하는 거야?

제발, 날 혼자 내버려 둬.

왕자님이 너무 보고 싶어

죽을 지경이란 말이야.”

     

“공주님께서 잘 모르시니

어떻게 사랑을 시작하는지

가르쳐 드릴게요.

제 이야기를 잘 들어보세요.

     

나무 사이에 그물을 쳐서

새를 잡는 사냥꾼처럼

제가 공주님께 팔을 내밀면,

공주님도 같이 저를 감싸세요.

     

제가 얼굴을 아래로 숙이면,

공주님은 위로 향할 테고,

우리는 달콤한 열망으로

서로를 바라보게 될 거예요.

     

마지막으로,

사랑을 느끼고 싶다면

제 뜨거운 입술이 공주님의 입술에 닿을 때

제게 키스해주세요.”

     

공주는 놀라서 얼굴을 붉히며

얼른 눈을 돌렸습니다.

부끄러워하면서...... .

그런데 이상한 마음이 들었습니다.

     

‘수다쟁이 같으니.

괘씸하지만, 어쩌면...

우리 둘이 잘 어울릴지 몰라.

어릴 때부터 같이 자랐으니까.’

     

     

     

하나의 빛이

새벽, 망각의 침묵으로부터

외로운 바다, 저 끝없는 수평선을

환히 비추었습니다.

     

왕자는 가만히 눈을 감았습니다.

비통한 눈물이 흘러내렸습니다.

거친 물결이 출렁이더니

마음속에서 소용돌이쳤습니다.

     

“아름다운 사랑의 빛이여!

고통을 내게서 물리치려 하지만,

당신은 내가 도달할 수 없는 곳으로

점점 더 높이 솟아오릅니다.

     

이제 밤하늘의 차가운 빛으로

슬프게 나를 지켜보시겠죠.

영원히 당신을 사랑하지만,

당신은 항상 저렇게 멀리 있어요.

     

그대가 없는 나날은 외롭고 쓸쓸할 거예요.

어두운 사막의 모래알만큼이나…….

알 수 없는 신비로 가득한 밤엔

그리움이 더욱더 하겠지요.”

     

“공주님! 정말 어린애 같군요.

빨리 도망칩시다.

우리 흔적은 곧 사라질 테고

사람들은 우리 이름도 모를 거예요.

     

몇 시간 후면

공주님은 부모님을 잊게 될 거고,

그리움과 갈망은

꿈속으로 사라질 거예요.”

     

***

     

섬광이 일고 샛별은 떠나갔습니다.

날개가 자라서 하늘에서 펼쳐지고

수천 년이 지나면서

수많은 순간이 흘렀습니다.

     

별들의 하늘 아래, 그 하늘 위로

보석처럼 빛나는 별들 사이를

헤매며 방황하듯 계속

번개가 번쩍였습니다.

     

혼돈에 휩싸인 어두운 밤에

그를 둘러싼 거대한 빛의 고리에서

첫 새벽이 열리고 빛이 뿜어져 나오는 것을

샛별은 보았습니다.

     

그 빛은 높이 솟아올라

그를 둘러싸고 바다처럼 출렁였습니다.

샛별은 그리움을 안고 날아갔습니다.

모든 것이 사라질 때까지, 모든 것이...... .

     

샛별이 도달하는 곳은

눈으로 볼 수 있는 곳이 아니었습니다.

시간의 무한함으로부터 이어진

영원의 바깥에 있었습니다.

     

그 주위에는 아무것도 없었습니다.

그런데 그곳에는

알 수 없는 갈망이 있었습니다.

모든 공간을 채우고도 남을 끝없는 열망이.

     

“오, 하느님! 영광스럽고 전능하신 분이시여,

어두운 심연의 무게에 짓눌린 저를 풀어주세요,

구름 위 하늘에서부터 굽이진 땅까지

영원히 당신을 찬양할 겁니다.

     

하느님, 어떤 대가든지 달게 받겠으니

지금과는 다른 운명을 주세요.

당신은 생명의 근원이시며

죽음을 주관하는 분이십니다.

     

제게서 영생의 왕관을,

제 눈에서 불빛을 가져가십시오.

제게 주신 모든 것을 돌려드릴게요.

제발 사랑할 수 있게 한 시간만 주세요.

     

하느님! 저는 혼돈에서 나왔으니

그곳으로 돌아가겠습니다.

저는 어둠에서 태어났으니

영원한 안식을 갈망할 뿐입니다.”

     

“하이페리온! 무슨 말이냐?

인간 세상을 떠나거라.

형상과 이름 없는 표징과

기적을 요구하지 말아라.

     

너는 인간에게 인정받고 싶으냐?

그들처럼 되고 싶어 너를 부인하려 하느냐?

인간은 모두 사라지고

다시 새로운 사람이 태어날 뿐이다.

     

그들은 바람에 날리는

허무한 꿈을 꾸며 살아간다.

파도가 일다 사라지듯

어제로부터 내일의 무덤으로 가느니라.

     

그들은 그저 반짝하는 행운의 별과

고통스러운 운명을 갖고 산다.

하지만 시간도 공간도 초월하는

우리는 죽음을 모른다.

     

어제 이웃의 품에서 살았던 것이

오늘은 죽는다.

하늘에서 사라졌던 태양이

내일 다시 떠오른다.

     

영원할 것 같지만

죽음이 뒤에 따라온다.

모든 사람은 죽기 위해 태어나고

태어나기 위해 죽는다.

     

하이페리온, 너는

어디든지 네가 자리한 곳에 머물러라.

소원을 말해 보아라.

네게 지혜를 줄까?

     

그 입술에 목소리를 원하는구나.

노래가 끝나면

숲이 있는 산을 가져가고 싶으냐.

바다에 있는 섬도?

     

실제로 보여주고 싶겠지.

정의와 힘을 말이다.

너를 왕으로 만들어 줄

거대한 땅덩어리를 주겠다.

     

수많은 범선을 주마.

군대도 주겠다.

대륙 저 멀리, 넓은 바다를 건널 수 있도록.

하지만 죽음은!

     

누구를 위해 죽고 싶으냐?

저 방황하는 땅으로 돌아가서

너 자신을 바로잡아라.

그리고 무엇이 너를 기다리는지 보아라.”

     

***

     

자신의 하늘 자리에서

하이페리온은 돌아섰고

그리고 마치 어제처럼

빛을 쏟아 냈습니다.

     

노을빛에 저녁이 찾아오고

곧 밤이 시작될 것입니다.

달이 차분하게 떠올라

물결 속에 떨고 있습니다.

     

환한 빛이 가득 차올라

숲길을 비추었습니다.

잘 자란 라임 나무의 긴 가지 아래

젊은 남녀가 앉아 있습니다.

     

“가슴에 기대게 해 주세요.

우리 그만 잠잘까요?

말할 수 없이 달콤하고

부드러운 눈을 보면서... .”

     

“차가운 눈빛의

매혹적인 별님 생각이 나,

이런 밤에도

난 아무 말을 못 하겠어.

     

내 위에 남아 있는

참을 수 없는 고통,

영원한 내 사랑

내 마지막 꿈!”

     

하이페리온은 나무 위에서

두 사람을 보고 깜짝 놀랐습니다.

시종이 대담하게 팔을 뻗어 공주의 목을 감쌌고

그녀는 품에 안겼습니다.

     

은빛으로 빛나는 꽃들이

고운 향기를 풍겼습니다.

달콤한 빗방울이 길게 흘러내린

머리 위에 떨어졌습니다.

     

그녀가 사랑에 취해

눈을 들었을 때

빛나는 샛별을 보았고

걷잡을 수 없는 감정이 일었습니다.

     

“내려오세요. 온화한 별빛이여!

빛줄기를 타고 내려와

숲으로 와서 내 마음에 들어오세요.

행운이 내 길을 비춰주도록.”

     

이전처럼 마음이 떨렸지만,

그는 파도처럼 밀려오는

외로움을 다독이며

숲과 언덕 위를 지나갔습니다.

     

하지만 이전처럼 다시 바다로

떨어지지는 않았습니다.

“그대는 흙의 형상일 뿐인데

나든 다른 사람이든 무슨 상관이 있소.”

     

“세상의 좁은 울타리에서 사는

그대에게 행운이 있기를...... .

난 초연히 이 불멸의 세계에서

영원히 살아있을 거요.”













이 시는 1883년에 오스트리아-헝가리의 루마니아 이민자들에 의해 비엔나에서 출판되었다. 에미네스쿠의 걸작으로, 루마니아 문학의 큰 업적 중 하나이며 유럽 낭만주의 시의 중요한 이정표가 된 작품이다. 에미네스쿠는 이를 구상하는 데 10년이 걸렸는데 그 최종 형태는 스승인 철학자 티투 마이오레스쿠에 의해 일부 편집되었다. 창작 과정에서 낭만주의, 루마니아의 민속, 인도 유럽 신화의 다양한 요소를 추출하여 이야기 형식의 동화에서 신화를 창조하고 사랑에 대한 철학을 표현하는 서사시로 만들었다.

     

에미네스쿠는 기술적(記述的) 업적과 간결하고 명확한 언어 표현, 주제의 철학적 무게에 대해 높은 평가를 받았다. 소설가로서도 활동했으며, 죽을 때까지 프리랜서 기자로 활동하며(러시아-터키 전쟁에 관해 문학적 기록으로서 가치가 있는 기사를 작성함), 여행하고 국제적으로 강연을 이어갔다. 루마니아와 몰도바 두 나라 사이에 존재하는 복잡한 영토와 정치적 불일치로 인해 에미네스쿠의 국적에 대한 논란이 있다. 공유 문화와 거의 동일한 언어를 가지고 있음에도 불구하고 충돌하고 있지만, 에미네스쿠는 루마니아와 몰도바 양쪽 지역에서 가장 유명하고 빛나는 문학적 인물 중 하나로 추앙받고 있다.

     

**번역하면서 떠오르는 시적 상상력에 의해 의역된 부분이 있음을 밝힌다.

 미하이 에미네스쿠를 소개해 준 미하엘라 파비안(Mihaela Favian) 전 루마니아 대사 부인께

 감사의 마음을 전한다.**

조회수 4회댓글 0개

최근 게시물

전체 보기
bottom of page